Non sono riuscito a smettere di pensare a te per tutta l'estate.
I haven't been able to get you out of my head all summer.
Non ci fu parola, di quante Mosè aveva comandate, che Giosuè non leggesse davanti a tutta l'assemblea di Israele, comprese le donne, i fanciulli e i forestieri che soggiornavano in mezzo a loro
There was not a word of all that Moses commanded, which Joshua didn't read before all the assembly of Israel, with the women, the little ones, and the foreigners who were among them.
Sto via una settimana, non tutta l'eternita'.
I'm going for a week, not until the end of time.
E' vero che passeremo qui tutta l'estate?
We really get to spend the whole summer here?
Tutta l'assemblea del popolo pregava fuori nell'ora dell'incenso
The whole multitude of the people were praying outside at the hour of incense.
Davide disse a tutta l'assemblea: «Su, benedite il Signore vostro Dio!.
20 And David commanded all the assembly: Bless ye the Lord our God.
Attraversata tutta l'isola fino a Pafo, vi trovarono un tale, mago e falso profeta giudeo, di nome Bar-Iesus
And when they had gone through the isle unto Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name was Bar-jesus:
Poi Mosè pronunziò innanzi a tutta l'assemblea d'Israele le parole di questo canto, fino al loro termine
Moses spoke in the ears of all the assembly of Israel the words of this song, until they were finished.
Tutta l'estate senza uno straccio di notizia.
I've gone all summer without a scrap of news.
Il tuo sangue è puro e in questo laboratorio c'è tutta l'attrezzatura che ti occorre per sintetizzare una cura.
Your blood is pure, and this facility contains all of the equipment you will require to synthesize a cure.
Mi stai dicendo che in tutta l'estate non ti sei cercata nessuno con cui spassartela?
You're telling me you didn't have any fun with anyone all summer?
30 Mosè dunque pronunziò nelle orecchie di tutta l'assemblea d'Israele le parole di questo cantico fino al termine.
And Moses spoke in the ears of the whole congregation of Israel the words of this song, until their conclusion.
Dovrebbe esserci un divieto temporaneo su tutta l'immigrazione verso l'Italia?
Should there be a temporary ban on all immigration into Australia?
Tutta l'assemblea benedisse il Signore, Dio dei suoi padri; si inginocchiarono e si prostrarono davanti al Signore e al re.
And all the assembly blessed the LORD, the God of their fathers, and bowed low and did homage to the LORD and to the king.
Lo scopo è proteggere i dati personali in tutti i settori, anche nelle attività di contrasto, riducendo nel contempo la burocrazia per le imprese e assicurando la libera circolazione dei dati in tutta l'UE.
The aim is to protect individuals' data in all policy areas, including law enforcement, while reducing red tape on business and guaranteeing the free circulation of data within the EU.
Tutta l'assistenza e le risorse necessarie per i tuoi auricolari di Jaybird Tarah
All the help and resources you need for your Jaybird RUN Samsvarssertifikater
I nostri collaboratori altamente qualificati, provenienti da tutta l'Europa, sono responsabili dei Vostri ordini in ogni fase, dalla prenotazione alla consegna, e Vi assistono nella Vostra lingua.
Our highly-qualified employees from all over Europe are responsible for your orders, from the booking to the delivery, and support you in your own language.
Ti ha fatto piacere aver avuto Charlotte tutta l'estate con noi, Tim?
Have you enjoyed having Charlotte here all summer, Tim?
Durante l'anno, i membri della Commissione hanno avuto l'occasione di dialogare con i cittadini di tutta l'UE per capire quali siano le loro aspettative per il futuro.
Throughout the year, members of the Commission have been holding debates with citizens about their expectations for the future in Citizens' Dialogues all over the EU.
Tutta l'assistenza e le risorse necessarie per i tuoi auricolari Jaybird Tarah Pro
All the help and resources you need for your Jaybird RUN buds
1 Poi essi partirono da Elim e tutta l'assemblea dei figli d'Israele giunse nel deserto di Sin, che è fra Elim e il Sinai, il quindicesimo giorno del secondo mese dopo la loro partenza dal paese d'Egitto.
1 And they took their journey from Elim, and all the congregation of the children of Israel came unto the wilderness of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after their departing out of the land of Egypt.
10 Come Aaronne parlava a tutta l'assemblea dei figli d'Israele, essi si voltarono verso il deserto; ed ecco che la gloria dell'Eterno apparve nella nuvola.
10 And it came to pass, as Aaron spake unto the whole congregation of the children of Israel, that they looked toward the wilderness, and, behold, the glory of the LORD appeared in the cloud.
3 Parlate a tutta l'assemblea d'Israele e dite: "Il decimo giorno di questo mese, ogni uomo prenda per se stesso un agnello, secondo la grandezza della famiglia del padre, un agnello per casa.
3 Speak ye unto all the congregation of Israel, saying, In the tenth day of this month they shall take to them every man a lamb, according to the house of their fathers, a lamb for an house:
È il tempo che ha per finire tutta l'operazione.
That's how long you have to finish this.
Per ridurre il consumo del tabacco in tutta l'Unione europea la Commissione porta avanti una politica articolata di controllo del tabacco.
To reduce tobacco consumption throughout the European Union, the Commission pursues a comprehensive tobacco control policy.
Emmanuelle Mimieux, vorrei presentarle il Ministro della Propaganda, il capo di tutta l'industria cinematografica tedesca e ora che sono un attore, il mio capo, il dottor Joseph Goebbels.
Emmanuelle Mimieux, I'd like to introduce you to the minister of propaganda the leader of the entire German film industry and now that I'm an actor, my boss, Dr. Joseph Goebbels.
E non solo il cofano, tutta l'auto.
It's not just the hood. It's the whole car.
Non esiste alcun credo che possa eguagliare il nostro... perché la pace e l'unità sono il dono che portiamo a tutta l'umanità.
There is simply no faith that can match our... for peace and unity is the gift that we bring all mankind.
Siamo la promessa mantenuta a tutta l'umanità.
We are the promise to all mankind will be delivered.
Chiudere gli occhi e liberarsi di tutta l'a-ca-politica, allora ci si ricorderebbe che essere qui, al Lincoln Center, nella Grande Mela, e cantare su questo storico palco è il sogno di ogni cantante a cappella.
Shut your eyes and get rid of all the a-ca-politics, then you can remember that being at Lincoln Center, in the Big Apple, and singing on this storied stage is the dream of every a cappella singer.
Jarvis, metti tutta l'energia nei razzi.
Jarvis, put everything we got into the thrusters.
Pertanto il settimo giorno, DIO terminò l'opera che aveva fatto, e nel settimo giorno si riposò da tutta l'opera che aveva fatto.
And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.
E dopo, dopo averci riflettuto, ho deciso di eliminare tutta l'energia negativa dalla mia vita.
And after, as I reflected on that, I decided to eliminate negative energy from my life.
(Risate) (Applausi) Quando il vento soffia, tutta l'energia in eccesso che proviene dalle pale viene trasferita nella batteria.
(Laughter) (Applause) When the wind is blowing, any excess energy coming from the windmill is diverted into the battery.
E quando il vento si calma tutta l'energia in eccesso si trasferisce nella casa - le luci non si spengono mai.
And as the wind starts dying down, any excess energy will be diverted back into the house -- the lights never go out.
Durante la guerra egli attraversò tutta l'Europa rubando, estorcendo e, ogni tanto, acquistando diversi dipinti per la propria collezione.
He went through Europe, through World War II, stealing, extorting and occasionally buying various paintings for his collection.
Ricordo che piangemmo tante lacrime quando le caprette con cui giocammo tutta l'estate divennero biriani.
I remember we cried profusely when the little goats we played with in the summer became biriani.
Hanno detto che l'amministratore delegato avrebbe potuto chiedere di presentare a tutta l'azienda il loro lavoro degli ultimi due anni e quello che avevano deciso di fare.
They said the CEO could have asked them to present to the whole company about their journey over the last two years and what they decided to do.
È un esempio meraviglioso di quello che ho sperimentato in tutta l'Africa.
And he is one amazing example of what I have experienced all over Africa.
Mi sono esibita nei club di tutta l'America e ho anche recitato in arabo nel Medio Oriente, senza censura e senza velo.
(Laughter) I've performed in clubs all over America, and I've also performed in Arabic in the Middle East, uncensored and uncovered.
In tutta l'America, se torniamo a osservarla, stanno succedendo un sacco di cose meravigliose.
Around America, if we just look back now, there is plenty of wonderful things going on.
Tutta l'acqua dell'otre era venuta a mancare. Allora essa depose il fanciullo sotto un cespugli
And the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs.
tu non dovrai ascoltare le parole di quel profeta o di quel sognatore; perché il Signore vostro Dio vi mette alla prova per sapere se amate il Signore vostro Dio con tutto il cuore e con tutta l'anima
Ye shall walk after the LORD your God, and fear him, and keep his commandments, and obey his voice, and ye shall serve him, and cleave unto him.
Stabilì guarnigioni in Idumea; ne mise per tutta l'Idumea e tutti gli Idumei divennero sudditi di Davide; il Signore rendeva vittorioso Davide dovunque egli andava
And he put garrisons in Edom; throughout all Edom put he garrisons, and all they of Edom became David's servants. And the LORD preserved David whithersoever he went.
I soldati allora rilasciarono i prigionieri e la preda davanti ai capi e a tutta l'assemblea
So the armed men left the captives and the spoil before the princes and all the congregation.
Tutta l'assemblea si alzò, lo condussero da Pilat
And the whole multitude of them arose, and led him unto Pilate.
Tutta l'assemblea tacque e stettero ad ascoltare Barnaba e Paolo che riferivano quanti miracoli e prodigi Dio aveva compiuto tra i pagani per mezzo loro
Then all the multitude kept silence, and gave audience to Barnabas and Paul, declaring what miracles and wonders God had wrought among the Gentiles by them.
ora potete osservare e sentire come questo Paolo ha convinto e sviato una massa di gente, non solo di Efeso, ma si può dire di tutta l'Asia, affermando che non sono dei quelli fabbricati da mani d'uomo
Moreover ye see and hear, that not alone at Ephesus, but almost throughout all Asia, this Paul hath persuaded and turned away much people, saying that they be no gods, which are made with hands:
ci sentiamo consolati, fratelli, a vostro riguardo, di tutta l'angoscia e tribolazione in cui eravamo per la vostra fede
Therefore, brethren, we were comforted over you in all our affliction and distress by your faith:
Presi quel piccolo libro dalla mano dell'angelo e lo divorai; in bocca lo sentii dolce come il miele, ma come l'ebbi inghiottito ne sentii nelle viscere tutta l'amarezza
I took the little book out of the angel's hand, and ate it up. It was as sweet as honey in my mouth. When I had eaten it, my stomach was made bitter.
3.4455869197845s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?